Translate

sábado, 23 de agosto de 2014

AL BORDE DE UNA YESCA



De mi alegrada copla extraordinaria
estalla la flamante primavera.
Es lujo de colores, conociera
por ella, la emoción imaginaria.

La impresión se verá tan necesaria
al rumor turbador que te sintiera.
Ese murmullo dulce que volviera
entre sutil pureza solitaria.

Voló en este refugio, la importancia,
al escuchar los trinos, la diablesca,
al vuelo de gaviotas en distancia.

Guardan  nuestros alientos, la dantesca
mirada por aquella clara estancia,
                   como besos al borde de una yesca.-


                                         Amalia Lateano 
23/08/2014
 @ Derechos Registrados

viernes, 15 de agosto de 2014

Poema en retahíla ( achaqui)





Por ellos  es que muero.
Sueños que están muy vivos, en la tarde.
Anhelos por dormidos que sutil duende aviva.
A través de los llantos.
 A través de caminos.
A través de riquezas-



Por  amor que te  espero
en las noches de frío, como arde
 para que perezcamos, en abrazos que reciba:
 Atravesamos cantos.
Atravesamos destinos.
Atravesamos certezas.





Entre oscuro viajero
 de salones oscuros, que retarde
en los cuadros marcados en la pared furtiva
 Sombra de mis espantos.
 Sombra de mis encinos.
Sombra de mis tristezas.

                                                                            Amalia Lateano